Guest Book (留言本, 掲示板)
page 11 (337 entries in total)
< back -- .. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .. -- next >
No.237 - 2006-05-14 16:11:56
lanlan さん - Title: 対我的問題 ni3 解答 謝謝!
>你的病好点儿了吗?
>你的病好了点儿吗?
>どっちでも良いです。よく来てね。→「また来てね。」のほうがいいと思います。
中国猫さん、遅くなったけど教えてくれてありがとう。
最近は忙しかったのもありますが
すごく掲示板にメッセージが多くなって
ついていくのができなくなってしまいました。
でも自分のペースで好好ル学習!
[Reply]
No.236 - 2006-05-14 15:45:56
sha-zhi さん - Title: 初次见面!
昨日ブログにコメントを書かせていただいたsha-zhiです。
中国猫さん、早速コメントを返していただいてありがとうございました。
私はNOVAで中国語を勉強しているのですが、レッスンがたった40分しかなく、カリキュラムがたくさんあるため、老师に質問する時間が全くありません。
気軽に質問できる人が身近にいてくれたらなぁ~と思っていたので、BBSに誘っていただいて、とても嬉しいです。
3年も学んでいながら、まだまだ初心者レベルの中文力ですが、中国猫様、常連の皆様、どうぞよろしくお願いします。
[Reply]
No.235 - 2006-05-14 13:35:50
真 さん - Title:
はじめまして、真です。
先日、中国人の女性とお見合い結婚をし、中国語を勉強中です。
いろいろと吸収させてもらいます。
今後ともよろしくお願いします。
[Reply]
No.234 - 2006-05-14 07:26:24
ノエル さん - Title: 早上好。合っていますよ。
但し漢字が違います。「一ヶ月も経っていない」が正解です。
>私のHPの開設は一ヶ月も至っていないっていいですか?
(最後が少し変なので修正すると)
→私のHPの開設は一ヶ月も経っていないでいいですか?
(宣伝に使う事を想定して、より日本語らしくするならば)
→「私のHPは開設したばかりで、まだ一ヶ月も経っていません。」でOKです。
[Reply]
[Reply]
No.233 - 2006-05-13 23:52:28
中国猫 さん - Title: 質問:不到一个月 用日语怎么说?
「不到一个月」は日本語で、「一ヶ月も至っていない」というのですか?
私のHPの開設は一ヶ月も至っていないっていいですか?
No.232 - 2006-05-13 21:14:10
Mizu さん - Title: こんばんは
「月が私の心を表しています」この歌詞の
”我愛ni3有ji3分”この意味が分かりません、教えてもらえませんか。
水
[Reply]
No.231 - 2006-05-13 17:26:11
中国猫 さん - Title: no title
今日、ドラマの日本語版小説を探しました。翻訳はすごし楽になった。けど、実際に日本語の小説を読んで、翻訳は意訳が多い、語学勉強にとって、そんなに役立たないかもしれないと思うから、みなさんの翻訳と小説ともに参照して、翻訳を作りました。大丈夫かな?ビデオはまだ完成していません。今日、パソコンの調子が悪かった。今も工事中。。。みんな、お待たせします。
翻訳のチェックもう一度お願いします。ビデオ中国語の「ドラマを見る--囲城」にあります。ほぼ、直訳です。みんなの正しい勉強にとっていいとおもいますから。
よろしく!ごはんに行きますよ。
No.230 - 2006-05-13 13:53:12
假的 さん - Title: no title
哈哈哈。
这次课题是很难,所以我不能翻译,不好意思。
我说明会中文的能力,不会十分之一个两个还可以。但是不会一半不行啊。
孙太太的台词是很难。那是我有不会语法。
No.229 - 2006-05-13 02:33:28
ノエル さん - Title: 訳してみました
孫太太: この子ったら、本当に嫌な子だねぇ。蘇さんの邪魔ばかりして、ロクな事をしないんだから!
蘇小姐: 孫さん、どうか座って下さい。
孫太太: こら、このガキ!
蘇小姐: 構いませんのよ、子供は大好きですから。
孫太太: 蘇さんは本当によく頑張っておられますね。主人が常々申していますのよ、「蘇さんの様な女子学生こそが中国人の面目を施してくれるんだ。留学経験があって美人で博士だし。こんな女性どこ探しても見つからないよ。」と。私たちなんて、一度海外に行ったのに全く無駄でしたわ。こら、この子ったら!
蘇小姐: いいのよ。お父さんは?
孫太太: お父さんは下で博打をしてます。
子供 : パパ、パパ?いなくなっちゃったよ。
孫太太: 男の人っていったい何を考えてるんだか全然わかりませんわ。たとえいくらかでも儲けてくればまだ話はわかるんですけど、主人の様にたくさん負けてるのに・・・この子ったら!・・・まだやろうとするなんて・・。全くうらめしいったらありゃしない!
孙太太が上品なのか並以下なのかわかりませんので、自分で想像しながら訳してみました。是非ビデオが見たいですね。
[Reply]
No.228 - 2006-05-12 23:25:47
中国猫 さん - Title: 对不起,我经常忘了用过去时
ごめん、私はいつも日本語を書く時、過去のことは過去形を使い忘れました。中国語の過去形表現方法は日本語と違うんだから。
< back -- .. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 .. -- next >