5.28 病室:日記の翻訳は大丈夫か?

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

翻訳は直しました。勉強になりました。ありがとう。
FrenchToast
Posts: 65
Joined: 2006.06.03 Sat 22:18
Contact:

不謝♪

Post by FrenchToast »

私の書いた内容が役立って嬉しいです(^^)

今日、日本語を勉強している中国人の友達と合いました。
友達が日本語で書いた作文を持っていて、
「読んでみて、間違ってるところがあったら教えてね」
と言うので、読んでみました。
読んでみて私の思ったことが、このトピックに少し関連するので
書き込みしますね。

友達の書いた作文は、文法的には間違っている個所がいくつもありました。
だけど、友達がその作文で伝えたかったことは充分に伝わってきました。
初めて日本に来たとき本当に不安だったこと、
小さい頃から日本人は怖いという印象だったけど
日本人と接していくうちに、日本人に対する印象が変わったこと、
今は日本語を話して日本人と会話をしたいと思っていること、
そのためにもがんばって勉強したいと思っていること、
一つ一つの友達の気持ちが、はっきりと伝わってきて
感動してしまいました。

そこで、ちょっと考えてみます。
もし友達が、日本人の話す日本語と全く同じように
その作文を書いていたとしたら、私の感想はどうだったろうか?
友達は今、日本語を勉強している最中ですから
日本語が上手に話せなくて、当然なんです。
もし今の時点で、完璧な日本語で作文を書いていたら
私の感動は「日本語が上手いね」という方向に向かっていたでしょう。

文法や単語の使い方が間違っていても私が感動したのは
作文の言葉に友達の気持ちが込められてからだと思います。

「言葉は、勉強するためのものでは無くて
人とコミュニケーションを取るためのもの。」
本当にそう思います。
私の話す中国語も、間違っているところがたくさんあります。
今日も友達に「それ間違ってるよ」と言われました(^^;
勉強中は、間違っていて当たり前なんです。
一番大切なことは、自分の気持ちを相手に伝えること。
綺麗な言葉で話すことは憧れるけれど、
綺麗な言葉でなくても気持ちを伝えることは出来る。
友達の作文を読んで、それを実感しました。

もっともっと自分の話したいことや気持ちを相手に伝えたいから、
私は中国語を毎日勉強しています。
勉強を続ければ、いつかきっと正しい言葉と文法を使って、
自分の気持ちを自由に表現できるようになると信じています。


ちょっと話が広がり過ぎましたか。
自分の書いた内容を読み返してみると、
ずいぶんと偉そうなことを言ってますね。反省。。。
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

良い経験をされましたね

Post by Jingshang »

FrenchToastさん  良い経験をされましたね。

 そう言う良い経験があると、よりいっそう中国語を学ぶ意欲が出ますよね、
僕の場合は、2002年の中国出張での現地スタッフの頑張りです、凄く晩張ってくれた事に対して、何か恩返しをしたくても中国語を話せなくて、、、
 それで中国語をしっかり学ぼうと思いました、、、でもモチベーションを保つのって難しくて、直ぐ怠けちゃってね、、、我要努力!!加油!!
FrenchToast
Posts: 65
Joined: 2006.06.03 Sat 22:18
Contact:

そうでしたか

Post by FrenchToast »

Jingshangさん
自分の想いを伝えられないのって
とても悲しいですよね。私も経験があるので、分かります。

そして、つい怠けてしまう気持ちもわかります(^^;

「勉強する」となるとすこし難しくなりますものね。
そういうときは、私は中国語を聴くだけにしています。
私は中国語の響きがとても好きなので、気分転換にもなりますよ♪

私が聴くためだけに活用しているサイトを紹介しますね。
私には、内容はさっぱり聞き取れませんが
もしかしたらJingshangさんなら、
内容も理解できるかも知れませんね(^^)

NHK国際放送(中国版)
http://www.nhk.or.jp/nhkworld/chinese/index.html

※ここの一周節目というコーナーは、日替わりで
 内容が変わるので私は毎日聞いています。

お互いの目標に向けて、これからも楽しく頑張りましょうね♪
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

さっそく、聞いてみました

Post by Jingshang »

FrenchToastさん:你好 :D

我赶紧听了你推荐的NHK国际广播电台啊。
我早就知道那电台,但我不知道一周節目呀!
我看那个节目比每天新闻好,因为内容和我有意思啊。
谢谢你

早速、ご推薦のNHK国際放送を聞いてみました。
以前からここは知っていたのですが、”一週プログラム”はしりませんでした。
デイリーニュースに比べてこっちの方が良いと思います、と言うのも内容が面白いからです。
ありがとうございます。
FrenchToast
Posts: 65
Joined: 2006.06.03 Sat 22:18
Contact:

すごいですね!

Post by FrenchToast »

楽しんでもらえたみたいで、紹介して良かったです(^^)

やはりJingshangさんなら、内容を聞いて理解できるのですね!
私は、知っている単語や言い回しを断片的に聞き取るので精一杯です(T T)
私も早く、内容が面白いと思えるようになりたいです。

ちなみに、ニュースは私も殆ど聴いていません(^^;

私が中国語を勉強し始めて、ちょうど一年半経ちました。
最初の半年は、中国人の先生に教わっていましたが
私が引越しした為、今は独学で勉強しています。
だから、中国猫さんのテキストはとても良い教材です(^^)
Jingshangさんのお薦めの勉強方法などがあれば、
ぜひ教えてくださいね。
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

とんでもない、、、

Post by Jingshang »

はは、とんでもない、、、私の聴力は全然ダメです。
HSKでは、50問中一つも分かりませんでした、、、 :cry:

 まあ日本人中国語学習者の典型ですね、聴力、説話、手で漢字を書くのがダメで、
漢字を見れば分かる、、、はは
FrenchToast
Posts: 65
Joined: 2006.06.03 Sat 22:18
Contact:

没关系!

Post by FrenchToast »

Jingshangさん

それなら、中国猫さんの中国語講座はとっても役立ちそうですね!

私は、知っている単語も少ないし、本を読んだだけではなかなか
声調が覚えられないので、私にとっても、中国猫さんの講座は
とてもありがたい存在なんです(^^)

実は今月、中国語検定を受けます。
なんと、無謀にも3級を受けるのです(^^;
果たしてどうなることやら・・・。

試験に合格するのが私の目的ではないけれど、
受けるからには合格したいのが人情。

ちょいと気合いを入れて、がんばらなくては!
Post Reply