中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)
Moderators: Jingshang, 中国猫
-
Muyong
- Posts: 47
- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
Post
by Muyong »
(1)形容詞+「そう」
おいしい食べ物を食べる時、日本語では、食べる時に「おいしい」といい、
食べる前にそれを見て「おいしそう」と言います。
中国語では、この「おいしそう」は下記のどれになりますか?
1)好chi
2)看上去好chi
3)看起来好chi
4)その他
(2)動詞+「そう」
子供が皿をテーブルの端に置き、皿の半分がテーブルの端からはみ出ている時に、
母親が子供に「皿が落ちそうでしょう。もっとテーブルの中の方に置きなさい」
といいました。「皿がテーブルから落ちそうです」は中国語でどう言いますか?
以上宜しくお願いします。
-
中国猫
- Posts: 482
- Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
-
Contact:
Post
by 中国猫 »
(1)
看起来(kan4 qi3 lai2)很好吃(啊!)。
or
看上去(kan4 shang4 qu4)很好吃(啊!)。
or
好像(hao3 xiang4)很好吃啊!
(2)
「皿がテーブルから落ちそうです」は中国語でどう言いますか?
盘子
好像(hao3 xiang4) 要 从 桌子上 掉下来 了!
or
盘子 要 从 桌子上 掉下来 了!(この文はもっと自然です。)
pan2zi yao4 cong2 zhuo1zi shang4 diao4xia4lai2 le
-
中国猫
- Posts: 482
- Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
-
Contact:
Post
by 中国猫 »
「皿が落ちそうでしょう。もっとテーブルの中の方に置きなさい」
盘子看起来好像要掉下来了,不是吗?再往桌子中间放一放。
or
你看,盘子要掉下来了。再往桌子中间放一放。
-
Muyong
- Posts: 47
- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
Post
by Muyong »
谢谢你的指教。
ところで、Topic Reply Notificationに記述されている
中国語で質問があります。下記の左側の漢字は右側の
漢字が正しいように思えますがご教示ください。
1)回覆⇒回复
2)链接⇒连接
3)讯息⇒信息
4)订阅⇒投稿
请多多关照。
-
iDog
- Posts: 489
- Joined: 2006.05.10 Wed 00:25
- Location: Tokyo
-
Contact:
Post
by iDog »
Muyong wrote:
1)回覆⇒回复
2)链接⇒连接
3)讯息⇒信息
4)订阅⇒投稿
1。回复は正しいとおもいますが、インターネットで回覆を使う人もいます。
2。连接はつなぐですが、链接は特にHTMLのリンクです。
3。ほぼ同じですが、"IT"の"I"は一般的に"信息"と言います。
4。意味が違います:订阅は予約購読ですが、投稿(中国語)は投稿(日本語)です。
-
Muyong
- Posts: 47
- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
Post
by Muyong »
WEB用語もあるんですね。
ご指導有難うございました。「