Page 1 of 1
誰よりも、母を愛す
Posted: 2006.07.19 Wed 20:22
by 香港男
もう何日間ここに来ませんでした。すこし忙しいでしたから。この日間、香港はとても暑くなりました。皆さんは香港に来ないでください、はは。熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。最近ドラムを見ています。実は、私はドラムがあまり好きではありません、でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、私は見たいです。私は子供の時、内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。あ、このドラムは“誰よりも、母を愛す”と言います。皆さんはこれを見ましたか? このドラムは面白い家族についてです。これは面白くて、ローマンですね。毎日曜日の晩にあります。皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?)
Posted: 2006.07.19 Wed 20:53
by shangmei
もう何日間ここに来ませんでした。
もう何日間もここに来ませんでした。
すこし忙しいでしたから。
少し忙しかったからです。
この日間、香港はとても暑くなりました。
中文が無いとわかりません。多分、 この数日間、香港はとても暑くなりました。かな?
熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。
暑いですから、何もしたくなくて、ただ寝ていたいです。
最近ドラムを見ています。
ドラマ
でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、
内田有紀さんが出ていますから
内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。
「大好きどこらか」意味がわかりません。中文を書いてください。
これは面白くて、ローマンですね。
「ローマン」も日本語ではあまり一般的ではないですね。どういう意味でしょうか? ロマンティックかな
皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?
皆さんも、見てください。見てみてください、でもいいです。
見てみて→「見て」は看(lookやwatch)、「みて」は試(try)。違う言葉です。
2回目の「みて」は「見る」ではないので、ひらがなで書いてください。
Re: 誰よりも、母を愛す
Posted: 2006.07.21 Fri 10:03
by fumisan
香港男 wrote:もう何日間ここに来ませんでした。すこし忙しいでしたから。この日間、香港はとても暑くなりました。皆さんは香港に来ないでください、はは。熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。最近ドラムを見ています。実は、私はドラムがあまり好きではありません、でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、私は見たいです。私は子供の時、内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。あ、このドラムは“誰よりも、母を愛す”と言います。皆さんはこれを見ましたか? このドラムは面白い家族についてです。これは面白くて、ローマンですね。毎日曜日の晩にあります。皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?)
香港男さん、こんにちは。
我们家也看这个节目。
私たちの家族も、その番組を見ています。
节目的日文名字是「誰よりもママを愛す」。
番組の日本語題名は「誰よりもママを愛す」です。
我最喜欢的演员是田村正和的。
私の一番好きな俳優は、田村正和です。
他的爱人是律师,她真活泼呀!
彼の奥さんは弁護士で、彼女はとっても生き生きしてますね。
而孩子们也很有意思。
そして、子供たちもとっても面白いです。
他们生活过很愉快。
彼らは大変楽しく暮らしています。
你写了句「ローマン」是什么意思?
あなたの書いた「ローマン」とはどんな意味ですか?
请用汉语写,好不好?
中国語で書いていただけますか?
fumi
Posted: 2006.07.23 Sun 00:30
by 香港男
shangmei さん
真謝謝你呀 .
大好きどこらか --- 其實我在這裏打錯了字 , 我是想說 大好きですから
還有就是 ただ寝ていたいです , 這句話是什麼意思 ? ただ 這個字我還未學 , 還有我可以用 寝たいです 嗎 ??
Posted: 2006.07.23 Sun 00:35
by 香港男
fumisan さん
哈 , 真高興你也喜歡這節目 . 你的中國語真好 , 日本人學中國語真有一手呢 .
那個 ローマン , 其實我想說是" 浪漫"
應該什樣說呢 ?
還有 , 在你的日文翻譯我也學到很多東西呀
真謝謝你 .