誰よりも、母を愛す

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

Post Reply
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

誰よりも、母を愛す

Post by 香港男 »

もう何日間ここに来ませんでした。すこし忙しいでしたから。この日間、香港はとても暑くなりました。皆さんは香港に来ないでください、はは。熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。最近ドラムを見ています。実は、私はドラムがあまり好きではありません、でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、私は見たいです。私は子供の時、内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。あ、このドラムは“誰よりも、母を愛す”と言います。皆さんはこれを見ましたか? このドラムは面白い家族についてです。これは面白くて、ローマンですね。毎日曜日の晩にあります。皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?)
shangmei
Posts: 119
Joined: 2006.05.16 Tue 18:23
Location: 愛知

Post by shangmei »

もう何日間ここに来ませんでした。
もう何日間もここに来ませんでした

すこし忙しいでしたから。
少し忙しかったからです。

この日間、香港はとても暑くなりました。
中文が無いとわかりません。多分、 この数日間、香港はとても暑くなりました。かな?

熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。
暑いですから、何もしたくなくて、ただ寝ていたいです。

最近ドラムを見ています。
ドラマ

でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、
内田有紀さんが出ていますから

内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。
「大好きどこらか」意味がわかりません。中文を書いてください。

これは面白くて、ローマンですね。
「ローマン」も日本語ではあまり一般的ではないですね。どういう意味でしょうか? ロマンティックかな

皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?
皆さんも、見てください。見てみてくださいでもいいです。

見てみて→「見て」は看(lookやwatch)、「みて」は試(try)。違う言葉です。
2回目の「みて」は「見る」ではないので、ひらがなで書いてください。
fumisan
Posts: 93
Joined: 2006.07.07 Fri 08:58
Location: qianyexian
Contact:

Re: 誰よりも、母を愛す

Post by fumisan »

香港男 wrote:もう何日間ここに来ませんでした。すこし忙しいでしたから。この日間、香港はとても暑くなりました。皆さんは香港に来ないでください、はは。熱いですから、何もしたくなくて、だけ寝たいです。最近ドラムを見ています。実は、私はドラムがあまり好きではありません、でも、このドラムは内田友紀さんがいますから、私は見たいです。私は子供の時、内田さんが大好きどこらか、髪が短い女の人も好きでした。あ、このドラムは“誰よりも、母を愛す”と言います。皆さんはこれを見ましたか? このドラムは面白い家族についてです。これは面白くて、ローマンですね。毎日曜日の晩にあります。皆さんは見てください。( how can I change this sentence ? 見て見てください?)
香港男さん、こんにちは。
我们家也看这个节目。             私たちの家族も、その番組を見ています。
节目的日文名字是「誰よりもママを愛す」。 番組の日本語題名は「誰よりもママを愛す」です。
我最喜欢的演员是田村正和的。       私の一番好きな俳優は、田村正和です。
他的爱人是律师,她真活泼呀!       彼の奥さんは弁護士で、彼女はとっても生き生きしてますね。
而孩子们也很有意思。             そして、子供たちもとっても面白いです。
他们生活过很愉快。               彼らは大変楽しく暮らしています。
你写了句「ローマン」是什么意思?      あなたの書いた「ローマン」とはどんな意味ですか?
请用汉语写,好不好?              中国語で書いていただけますか?

fumi
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

Post by 香港男 »

shangmei さん
真謝謝你呀 .
大好きどこらか --- 其實我在這裏打錯了字 , 我是想說 大好きですから  :oops:
還有就是 ただ寝ていたいです , 這句話是什麼意思 ? ただ 這個字我還未學 , 還有我可以用 寝たいです 嗎 ??
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

Post by 香港男 »

fumisan さん

哈 , 真高興你也喜歡這節目 . 你的中國語真好 , 日本人學中國語真有一手呢 .
那個 ローマン , 其實我想說是" 浪漫"
應該什樣說呢 ?
還有 , 在你的日文翻譯我也學到很多東西呀
真謝謝你 .
Post Reply